Viele steirische KMU nutzen bereits KI-Übersetzungen für Angebote, technische Unterlagen, Produktinformationen, E-Mails oder internationale Kundenkommunikation. Doch genau dort entstehen oft unbemerkte Fehler mit potenziell hohen Folgen: missverständliche Vertragsformulierungen, fehlerhafte technische Angaben oder unklare Sicherheitshinweise.
Das Problem dabei: KI-Texte wirken meist professionell und sprachlich korrekt – inhaltlich können sie jedoch kritisch falsch sein.
Anhand konkreter Beispiele aus über 20 Sprachen wird sichtbar, wie moderne KI-Übersetzungen Fehler erzeugen, welche Risiken daraus für exportierende Unternehmen entstehen und warum gerade bei rechtlich, technisch oder wirtschaftlich sensiblen Inhalten menschliche Qualitätskontrolle unverzichtbar bleibt.
● weniger Übersetzungsfehler
● höhere Rechtssicherheit
● professioneller internationaler Auftritt
● effizientere Prozesse
● mehr Kontrolle bei wachsender Internationalisierung
Wer regelmäßig mit internationalen Kund, Lieferanten oder Märkten arbeitet, sollte verstehen, wo KI-Übersetzung enorme Chancen bietet – und wo sie ohne professionelle Absicherung zum echten Unternehmensrisiko werden kann (ab nur 99,- EUR).
● internationale Angebote & Verträge
● technische Dokumentationen
● Bedienungsanleitungen & Sicherheitsinformationen
● Webseiten & Produkttexte
● Zoll-, Compliance- und Exportdokumente
Wie können Unternehmen KI-Übersetzungen effizient nutzen, ohne Qualitäts- oder Haftungsrisiken einzugehen?
● wie Übersetzungsfehler früh erkannt werden,
● wie Terminologie professionell gesteuert wird,
● wie KI-freundliche Texte formuliert werden,
● und warum professionelles Post-Editing heute entscheidend ist.
Zum Abschluss präsentiert Ljubica Negovec, CEO von ALLESPRACHEN, konkrete Lösungsansätze aus der Praxis sowie LANI – eine sichere All-in-One-Übersetzungsplattform für Unternehmen, die KI-Übersetzung, Terminologieverwaltung und Fachübersetzung intelligent kombiniert.
CEO ALLESPRACHEN – Übersetzungen & KI-Lösungen
Mag. Ljubica Negovec, MBA, geboren in Kroatien, führt seit über 35 Jahren das Übersetzungsbüro ALLESPRACHEN. Als Tochter von Gastarbeitern erlebte sie früh, wie entscheidend gelungene Verständigung ist – ein Antrieb, der sie bis heute prägt.
Mit ALLESPRACHEN unterstützt sie internationale Unternehmen im DACH-Raum dabei, mehrsprachige Kommunikation mit Partnern und Kunden weltweit professionell, effizient und kulturell präzise umzusetzen.
Als innovationsgetriebene Unternehmerin zählt sie zu den Vorreiterinnen der Branche und beschäftigt sich seit vielen Jahren intensiv mit dem Einsatz von Künstlicher Intelligenz in der professionellen Übersetzungsarbeit. Mit der von ihr entwickelten All-in-One-Übersetzungsplattform LANI schuf sie ein smartes und sicheres KI-Tool, das qualitativ hochwertige Übersetzungsprozesse über zahlreiche Länder und Sprachräume hinweg ermöglicht.
Beim Steirischen KI-Kongress teilt sie ihr Fachwissen über KI-gestützte Übersetzungen und enthüllt die Ergebnisse der aktuellen Studie typischer Fehler maschineller Übersetzungen mit Fokus auf Exportunternehmen im DACH-Raum.
